sábado, 2 de octubre de 2010

CUANDO CHÉJOV SE FUE DE AFTER

-¿Estás en Amiens?

-No, Madrid

-¿Qué tal?

- Bien, crisis

- Vaya toalla

Los Afters nunca fueron buenos del todo. Bares de última hora, chillones y excesivos en los que uno puede llegar a olvidarse de que ha entrado en ellos, o lo que es peor salir escaldado. La palabra After da repelús, suena a gente trasnochada que intenta llevarse a la cama a una de las furcias de la pista. Y sí, se la llevan a la cama. Pero lo que pasa en esa cama es otro cantar. Mejor se toman un vaso de agua y se van a dormir, como hacía el difunto Chéjov.

LLamar a la literatura after o generación nocilla da como grima. Claro que todo el mundo sabe que las etiquetas la mayoría de las veces, y para bien de la humanidad no quieren decir nada. Esto era lo que pensaba yo antes de leer la antología Narrativas Mutantes. Así me entero de lo que es la narrativa española de última generación, y además es un regalo.


La literatura de este libro parece ser tan difícil que en el prólogo te proporcionan una serie de instrucciones para que lo entiendas. Yo, ingenuamente, me lo leo al final, como hago cuando compro algún aparato electrónico. Los aparatos electrónicos si no los utilizas bien se estropean o te dan chispazos. Es lo que debe de pasar también con la postliteratura, de ahí que insistan tanto en fusionar lo tecnológico con lo literario, eso lo explica todo. También eso explica por qué la mayoría de los cuentos, narraciones y diversos fragmentos (porque hay que ver lo que mola el fragmentarismo), son un peñazo. Estúpida, léete las instrucciones antes y menos mal que no vienen en chino. Cuando algo es un peñazo, me da igual que sea el Ulises (Me quedo con el artista adolescente y los Dublineses) o esto, dejo de leer automáticamente. Forzarse es tontería. Es como apuntar al niño a fútbol cuando nos ha salido pianista.

Los relatos estos son tan after, novedosos- innovadores-fusionadores-experimentadores-avanzados-tecnológicos, que me aburren así que tengo que saltarme algunos. He dicho la mayoría, no todos. Porque los hay que se salvan (no por innovadores, sino por legibles.Parece que hoy en día si escribes cosas legibles no eres profundo ni válido).

Y cada vez que dejo de leer me saltan preguntas a la cabeza que me quitan el sueño:

-¿Innovación? No merece la pena repetir el tópico de que hoy en día ser innovador en el modo en que lo entiende esta gente (incorporando artículos de prensa, publicidad, numeritos y demás parafernalia) es más ridículo que arriesgado.

-¿Novedad? Volvemos a lo mismo…

-¿La incorporación de la cultura de masas y subcultura blablablá y de la ciencia y la tecnología? Sí, es muy importante meter palabras como iphone, o televisor, o frases (otra vez el repelús) como “Atréve a pensar un nanosegundo” o lecciones sobre cómo incorporar la palabra vagina al futurismo (mejor leerse a Ray Bradbury).

-¿Generación que habla del tiempo actual? En primer lugar lo de generación joven es bastante relativo, pero es que además hablan de Blues, de la República, de Fofó y de cosas que cuesta mucho ver como actuales y posmodernas. Claro que está lo vintage, el collage y las referencias al cómic y al cine. No lo sé, hay cosas ahí, que tienen tres adjetivos por palabra y que son infumables.

Hay algunas otras que están bien en el libro, bastante bien escritas, un poco diferentes, (no innovadoras) a lo que pueden ser otras voces narrativas. Y eso se agradece. Pero después a mitad del texto aparece otra vez la obsesión por lo de parecer diferentes y universales. ¿Y cómo lo hacen? Poniendo nombres ingleses a los personajes, ambientando las narraciones en norteamérica. Vale que todo sea universal, vale que los universos sean fictios y creados por el autor. Pero si haces esto puede que pierdas credibilidad y gracia. Y sobre todo, denota falta de seguridad y autoestima. O amplitud de ventas.

No creo que exista, por poner un ejemplo ningún relato de Carver en el que el protagonista sea un Palentino llamado Pepe que se pasea el por el desierto de Almería; porque Carver no ha crecido con ningún Pepe y es muy probable que no conozca el desierto de Almería (como buen americano malo en geografía). En París era una fiesta, Hemingway, aficionado a hablar de otras culturas, nos pone siempre de manifiesto que está en París, sí, pero es un americano en París.

Da la impresión de que no sólo quieran copiar las técnicas a veces soporíferas de la Generación Quemada americana, sino también sus propias vivencias.
Está bien y de hecho, es bastante recomendable si gusta (no por obligación), leer a los cuentistas americanos, ver las series, el cine, pero sin olvidar lo que somos, españolitos de España. No hay de qué avergonzarse. No hay por qué seguir escribiendo como lo hacen los narradores españoles, podemos mirar a nuestros vecinos americanos (tener modelos literarios no es sólo vintage y posmoderno es de sabios de los de toda la vida), pero sabiendo que somos españoles de España o humanos del mundo, o X e Y que están en una habitación de una casa de una calle de la que desconocemos nombre, número y año.


Los textos evolucionan sí, se adaptan a su tiempo, pero no de manera artificiosa y excesiva. Los formatos cambian. Pero al difunto Chéjov lo seguimos leyendo aunque se vaya pronto a la cama con un vaso de agua. Se lo perdonamos, porque no nos hace vomitar alcohol en una esquina a la puerta de un After (las veces que no llegamos a la cama y que ni siquiera ligamos).

Lo que digo yo lo resume el escritor americano Michael Chabon (Reading and writing along the borderlands):

Intelligent people must keep a certain distance from its productions. They must handle the things that entertain them with gloves of irony and postmodern tongs. Entertainment, in short, means junk, and too much junk is bad for you- bad for your heart, your arteries, your mind, your soul. But maybe theses intelligent and serious people, my faithful straw men, are wrong.”

Y esto traducido al español de españa:

-Lo que leemos debe gustarnos

-El artificio y la experimentación excesiva producen efectos de After

-La gente seria y profunda debería darse cuenta de que la literatura ha de ser ante todo un gran entretenimiento, (parece obvio, pero algunos no lo pillan)

- Cosas nuestras, de españolitos de España, de hombres, de mujeres , X, Y, Z pero que nos digan algo de nosotros, de todos.

-Lo de siempre (lo Neo dicen por ahí, poco importa), pero con lo que somos ahora y siempre.


lunes, 14 de junio de 2010


- De vuelta por Amiens
-Vaya toalla
-No por mucho tiempo
- Vaya toalla anyway





DIJO QUE SE CAGABA EN LA MAR SERENA


LA FELICIDAD JA JA






EL DESCUBRIMIENTO DE AMÉRICA


"Desde su mesa, en un café de las Galerías Boza, Manolo veía a Marta que se acercaba sonriente. «Marta la fea. Inteligente. Debería quererla. No.»




«Hay dos tipos de mujeres», pensó: «las que uno ama, y las Martas. Las que lo comprenden todo».

"Vuelve amor sentir amor amar sentir.Antes. Como antes. Luchar por amar y no culos."


P.D Qué bueno es el Bryce con los títulos.





martes, 23 de marzo de 2010


NOUVELLES, Salinger



- ¿Qué tal las clases?
- Normal, les puse una canción
-Ah, guay ¿funcionó?
-Pse
-Vaya toalla




Están bien. Algunos bastante bien. Los famosos y conocidos: "Un jour rêvé pour le poisson-banane", "Pour Esmé avec amour abjection". Nada que decir sobre ellos. Pero a mí los que más me han calado son aquellos en los que abundan los diálogos. En los que tienen menos a veces se nota su yo novelista, como en "L'époque bleu de Daumier-Smith". El último tampoco me gusta mucho. Un niño sabiondo de diez años que sabe mucho sobre la vida y la espiritualidad. Dan ganas de apalearlo, así que a lo mejor está conseguido.



Si están bien los cuentos de Salinger es porque son cuentos ni más ni menos. En general cuentan lo que tienen que contar, sugieren cuando tienen que sugerir, no pasa nada, y los diálogos son irónicos pero naturales. No es nada fácil escribir diálogos. Pero a los suyos se les pueden poner pocas pegas. En " Oncle déguinglé au Connecticut", las resonancias de Fitzgerald son claras. Pijas hablando sobre tonterías que se emborrachan:



- Écoute.Pourquoi l'as -tu épousé alors?- dit Mary-Jane
-Oh!, Mon Dieu! Je ne sais pas. Il m'a dit qu'il adorait Jane Austen.


Después de leer estás dos líneas ya sabemos mucho sobre lo que hay que saber o no saber. Lo mismo en "Jolie ma bouche et verts mes yeux", conversación telefónica trivial entre un hombre con pelo gris medio dormido y un borracho. Al final parece que se resuelve todo o no se resuelve nada.

La jeune femme se pencha pour l'aider à la ratrapper avant qu'elle ne brûle quelque chose, mais il lui dit de lui ficher la paix, pour l'amour de Dieux, et elle retira sa main.







viernes, 19 de marzo de 2010

Sí, Thomas Bernhard


- ¿Dónde estás?
- En la Picardía
- ¿y qué haces?
- Leo a thomas bernhard
-Vaya toalla
-Ya


He dicho voy a empezar a leer libros de otras latitudes, he dejado unos relatos de norteamericanos y he encontrado un PDF, de uno de Thomas Bernhard, entre el PDF, las parrafadas sin puntos ni respiros, sí, la vida es un coñazo, nos alegramos de que hayas encontrado a la Persa, sí, hay un coñazo hay que odiar el mundo y a la gente, eso cuando lo decía Rousseau en sus dos tochos de Confesiones (además en las confesiones se habla de libros que hay que leer con una sola mano, y de una tía a la que le falta un pezón), pues tenía su gracia, ahora, entrados ya los años 70, pues no sé, lo he dejado hacia la página veinte y algo; A lo mejor me estoy perdiendo algo importante,mejor y fascinante y un estilo original e irónico, mejor, a lo mejor no es el mejor sitio ni el mejor momento para leer mejor a Bernhard, da igual, deprimición.


"Durante años, todos mis esfuerzos por volver a salir de ese estado habían fracasado. Me despertaba y despertaba en medio de un completo hastío vital. Si había iniciado algo por la mañana, había sido sólo el mecanismo siempre igual de la incapacidad vital y del vital hastío, y no había podido pensar ya en ningún trabajo, ni el más pequeño, lo que sólo empeoraba, de día en día, mi deprimición. En lugar de poder trabajar, me sentaba durante días, durante semanas,durante meses ante mis escritos, sin poder hacer lo más mínimo con ellos. Me despertaba y me daba miedo esos escritos, y daba vueltas por la casa, primero daba vueltas por arriba, luego daba vueltas por abajo, y me entregaba a actividades cada vez más totalmente inútiles, que nada más me apartaban demi verdadero trabajo"

viernes, 26 de febrero de 2010

PARÍS ERA UNA FIESTA, Ernest Hemingway.

-¿Con quién has quedado está semana?
-con mis alumnos
-ah
-sí, lo sé, vaya toalla.



"LLegó a parecerse a un emperador romano. Lo cual está bien si a uno le gusta que las mujeres se parezcan a emperadores romanos" (sobre Gertrude Stein)


"Wyndham Lewis llevaba un sombrero negro de alas anchas, como un personaje del barrio, y se vestía como un cantante en La Bohème. Su cara me recordaba la de una rana, y ni siquiera de una rana toro sino de una rana cualquiera, y París era una charca que le venía ancha. Por aquellos tiempos, pensábamos que un escritor o un pintor puede llevar cualquier vestimenta de la que sea poseedor, y que no hay uniforme oficial para el artista; pero Lewis llevaba el uniforme de un artista de antes de la guerra. Daba grima mirarle, pero él nos observaba muy engreído/.../"


"No había modo de irritarse con Scott, como no hay modo de irritarse con un loco, pero me entraba una cólera conmigo mismo, por haberme dejado enredar en aquella memez. Sin embargo, había algo serio detrás de la farsa de Scott, y yo lo sabía muy bien. En aquellos días, casi todos los borrachos morían de pulmonía, enfermedad que ahora está casi eliminada. Pero uno no concebía que Scott fuera un verdadero borracho, ya que le hacían efecto cantidades tan pequeñas de alcohol." (Scott Fitzgerald)

domingo, 7 de febrero de 2010



SUCIA OBSESIÓN






-¿Dónde estás?
-En Amiens
-¿Todavía?
-Sí, todavía
-Vaya toalla

Durante muchos años me hablaban de literatura. Te cogían un libro y te lo desgastaban hasta el punto de llegar a aborrecerlo. A veces tenías suerte y te tocaba uno diferente. Pero eso, como el amor (dicen) sólo se da una vez en la vida, y dura poco. Cuatro frases bien puestas y premeditadas sobre tal obra y ya eran un dios. Si tú hacías lo mismo llegabas al Olimpo, o al menos no tenías que volver a bajar al Hades.Tampoco exageremos, era bastante fácil quedarse en la mediocridad mundana. La crítica quedaba en eso. Quizás de manera afortunada. Claro que nadie te enseñó. No hace falta, todo el mundo sabe: Criticar es fácil. ¿Sí?. Lo que es difícil es aceptar las críticas dicen. A mí lo complicado me parece que está en discernir. A eso se aprende, dicen, a base de palos.

Tengo una obsesión con los americanos. No son los mejores en casi nada, aunque ellos lo creen. Comen pinuts crim cuando menos te lo esperas. Se emborrachan con chupitos de gelatina. Pero hay algo, entre otras muchas cosas, que hacen bastante bien. Aunque ellos lo desconocen, afortunadamente, porque son malos en geografía. Tienen a los mejores cuentistas (mejor que no lo sepan, si no dominarían el mundo). Es una adicción. Creo que es porque nunca me hablaban de ellos. Nunca me los desgastaron hasta el punto de aborrecerlos. Así que los leo y los releo. Y la mayoría de lo que cuentan me gusta. Porque lo hacen bastante bien. No voy a dar nombres.

En "Aquí empieza nuestra historia" hay de todo. Hoy he leído algo bastante bueno. No voy a entrar en el debate de si Tobias Wolff es mejor que su amigo ya muerto Raymond Carver-Gordon Lish. Sólo voy a citar unas frases de algo que me ha gustado, y que ha escrito él:

" Contemplo el fuego, contemplo la luz cambiante en las caras de mi familia. Trato de sentirme en casa, casi por completo. Este es el momento con que sueño cuando estoy lejos; este es el hogar de mis sueños. Pero en el mismo corazón de él me encuentro un poco tenso, como si temiera que me estuvieran engañando. Como si creer de verdad en él lo hiciera desvanecerse, como una voz que me saca del sueño."


martes, 26 de enero de 2010


- Me he pasado toda la mañana en la lavandería
-¿y ligaste?
- No
-Vaya toalla


Estuve en la laverie. No encontré al amor de mi vida. Ni el polvo de mi vida. Ni un polvo.Un tío me miró raro, creo que quería meter mis fichas en su lavadora. Duró mucho y la ropa me quedó húmeda.

miércoles, 13 de enero de 2010



-¿Y qué hacemos ahora?
-No sé
-Vaya toalla









" Au coeur de l'orgie, un homme murmure à l'oreille d'une femme: What are you doing after the orgy?"

lunes, 11 de enero de 2010







PARIS ¿MON AMOUR?


"Je te previens, j'irai pas à Paris, d'ailleurs j'ai horreur de tous les flonflons, de la Valse Musette et de l'accordéon"





-Ayer estuve en París
-¿Ah sí? ¿Y qué viste?
-No mucho, la gare du Nord
-Vaya toalla


Cierre los ojos y piense en la palabra París. ¿Qué imagen le viene a la cabeza?

¿Esta?



¿esta?



¿Esta?



Cosas en las que pienso cuando escucho la palabra París:

1) Aéroport Charles de Gaulle Terminal 2: (un sitio horrible)
2) Gare du Nord: ¿París? ¿elegancia? ¿Moda? gente rara, indigentes, gente normal. Mucho frío. un sitio horrible.
3) Gare de l'Est: más de lo mismo.
4) RER Línea B: vagones sucios. Gente muy extraña. Rumanos cantando el viva España en otro idioma.
5) Metro de París: ¿?



Conclusiones a las que llego:

La literatura, el arte, el cine causan estragos en nuestra mente. Lo más importante. No decepcionarse.

Qué más da París, Madrid, Londres: Sigues siendo tú.

Conclusión más importante: Odio París. París es magnífico. La literatura y el arte son magníficos. Las películas son magníficas. Sigo siendo yo. Vaya toalla.



sábado, 9 de enero de 2010


-No me han regalado nada
- A mí tampoco
-Al final no hay ningún vuelo cancelado
-No, parece que ya ha mejorado el tiempo
-Vaya toalla


SHORT CUTS: ¿CARVER O ALTMAN?






Que sí, que las historias que aparecen en esta película están basadas en unos relatos de Carver. Que cuando vemos al niño andando para ir al colegio, conocemos su destino trágico porque ya lo habíamos leído en "Parece una tontería". Y el matrimonio que da de comer a los peces de los vecinos en la película y a la gata en "Vecinos" también. Y cuando Robert Downey Jr se va de acampada también conocemos el final de "Diles a las mujeres que nos vamos".

Que sí, que Tom Waits hace de alcohólico (papel en el que se le ve bastante cómodo) y en la obra de Carver hay muchos. Que se nos muestran vidas de americanos corrientes, de matrimonios que se rompen, o que siguen y buscan otras posibilidades en casas ajenas. Todo eso está. Pero: ¿Realmente la película es Carver? Algunos dirán que sí. Yo digo que no.

He aquí el punto clave: ¿Habría que utilizar la expresión vaya toalla con la peli de Altman? Yo no diría tanto. Es difícil hacer adaptaciones, es difícil adaptar a Carver. Hay demasiadas cosas en la peli, para los relatos despojados de Raymond Carver. Demasiadas complicaciones, relatos entrecruzados al gusto de Altman, cierta dosis de moralidad de la que parece carecer el autor norteamericano. Nos da una idea del mundo Carver, eso sí. Pero es otro mundo, otra obra, la de Altman, la de historias de personajes que se entrecruzan en un lío complejo de relaciones, muertes, accidentes, para reflejar la totalidad de una obra, de un universo. Esa complejidad estructural es la que no vemos en Carver. Le falta la simplicidad aparente de Carver, de sus magníficos diálogos, de relatos que por separado forman mundos.

viernes, 8 de enero de 2010

LOS REYES MAGOS YA NO EXISTEN









-Los reyes magos ya no existen
-¿Desde cuándo?
-No lo sé
-¿Alguna vez existieron?
-No los sé
-¡Nunca sabes nada!
-Vaya toalla


El principal cometido de este pretencioso blog pseudointelectual es dar a conocer al vulgo, perdón a la gente, cosas importantes. Pero sobre todo gira en torno a la utilización de la expresión "vaya toalla". ¿Cuándo la utilizamos? ¿De dónde viene? ¿En qué contextos?. Vamos, todo un trabajo pragmático por nuestra parte.

-¿De verdad el blog va de eso?
-Vaya toalla.